たびたび映像化されてきた英文学の古典を、マーゴット・ロビーの主演で映画化した、エメラルド・フェネル監督作『嵐が丘』が2026年2月27日(金)より日本公開となる。原作の大胆な改変や大量の性描写を含む同作について、英文学 / ジェンダー研究者の北村紗衣に論じてもらった。
※本記事には映画本編の内容に関する記述が含まれます。あらかじめご了承下さい。
INDEX
「反社会的」な1847年の原作小説
エメラルド・フェネル監督による映画『嵐が丘』は、ブロンテ姉妹のひとりであるエミリー・ブロンテが1847年に刊行した小説の映画化である。原作は英文学史上最も有名な恋愛小説であり、英文学者である本レビュー著者の考えでは英文学の正典(正統的な傑作)とされている小説の中では最も反社会的な作品だ。執筆当時のヴィクトリア朝のモラルをわざと逆撫でするようなことをロマンス小説の姿を借りて行っている。人間は愛をなんとなく良いものだと思っており、愛によって家庭や社会が築かれるという幻想を持っているが、そんなのはウソっぱちであるということを堂々と言っている話であるように見える。
『嵐が丘』において、愛はそもそも社会の調和を破壊するようなものであるものの、それでも人は愛し合わずにはいられないし、その結果何もかもぶっ壊れてもしかたがない。信頼できそうな理性と良心を兼ね備えた人間はほとんどひとりも出てこないし、憂鬱で破壊的な内容だ。しかしながらものすごくロマンティックな小説だと考えられており、これまで何度も映像化され、今回の映画化もバレンタインデーをあてこんで公開される。
小説の舞台はイングランド北部のヨークシャ、ヒースと呼ばれる低木が生えた荒地が広がる地域である。語り手でもある女中のネリーが都会から来たロックウッドに話をするという大枠があり、この回想として物語が展開する。嵐が丘に住むアーンショー家の娘であるキャシーと孤児ヒースクリフの恋を中心に、親子二代にわたる愛憎を描いた大河ドラマのような小説である。